Un service de GéoRezo

La traduction du règlement Interopérabilité Annexe I est disponible

Plus exactement, il s’agit du projet de « RÈGLEMENT (UE) DE LA COMMISSION portant modalités d’application de la directive 2007/2/CE du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne l’interopérabilité des séries et des services de données géographiques » (.doc, 1 Mo)

Ce règlement a fait l’objet d’un vote unanime des Etats membres. Cela ne veut pas dire que tout a semblé parfait aux français, mais nos principales demandes ont été acceptées : l’Europe est un compromis!

Le document soumis au Comité de règlementation n’était qu’en anglais. Le passage au français a été l’occasion, là encore, de bâtir des compromis entre la stricte traduction de l’anglais et les usages français. Certains pourront être surpris par des termes un peu originaux. Nous avons encore des remarques importantes sur certaines traductions, qui pourront évoluer.

Merci aux collègues qui ont accepté de relire les projets de traductions (il y a plus drôle!) et qui ont permis au texte de davantage coller aux habitudes bien de chez nous.

NdB : formellement, ce règlement n’est pas encore applicable car 1/ non publié au JO et 2/ non accompagné des listes de valeurs. Le règlement sur ces dernières devrait être disponible en français en octobre.

NbB du 10.12.10 : le règlement ayant été publié officiellement, il est disponible ici.

Tags: , , , , , ,

3 réponses to “La traduction du règlement Interopérabilité Annexe I est disponible”

  1. Damien dit:

    Dans ce document il y a une (petite) incohérence dans les noms des couches pour le thème « adresse » (chapitre 5.6.) : le titre de la couche (Layer Title) est au pluriel (ADRESSES, et dans la version anglaise Addresses) alors que pour toutes les autres thèmes le titre est au singulier. En outre, étrangement dans la VF ce tableau a été mis en capitales.

    Mais à part ça c’est bien agréable de lire un tel document en français et non plus en anglais !

  2. Mael dit:

    Bonjour,

    Waahhoo ! 137 pages…

    M’enfin : ça commence à donner une idée du boulot à réaliser si l’on veut diffuser de la donnée au format « INSPIRE ».

  3. Marc Leobet dit:

    Pour dédramatiser : les 137 pages en question recouvrent les 9 thèmes de l’annexe I. En fait, je ne connais pas d’acteur qui produise des données dans ces 9 champs. Vous ne devez donc lire « que » les pages relatives à vos données. J’insisterais peut-être sur le thème « référentiels de coordonnées », qui, par nature, s’applique à tous les thèmes…